Declaration of Love
David William Paley
A cantata recited by a mezzo soprano
Vowels as smooth as a silken glove;
A voice of cream as deep as the canyon floor
Pouring like amber from a chest of gold.
Resonant with the harmonious sound
Of melodies played upon waxen strings
Uttering words that glide with the clouds
That waft through air, softly, like velvet.
It descends with the grace of an angel
To steal on the ear in mellifluous tones
Before melting my heart in a caress of sonorous beauty
With the lustrous allure of enchantment.
Spoken not with the sparkle of diamonds but the richness of rubies
Locked in the warmth of embrace amid the silence of night.
Déclaration d'amour
David William Paley
Une cantate récitée par un mezzo-soprano
Des voyelles aussi douces qu'un gant soyeux
D'une voix de crème aussi profonde que le fond du cañon
Sortant comme de l'ambre d'un coffre d'or
Résonant dans une belle harmonie
D'une mélodie jouée sur des cordes de cire
Lançant un son qui glisse avec les nuages
Volant mollement à travers l'air comme du velours
Descendant avec la grâce des anges
Pour survoler la oreille de sons doucereux ,
Avant de fondre mon cœur en une caresse de beauté sonore
Avec l'allure lustrée d'un enchantement
Récité non avec l'éclat des diamants, mais la richesse des rubis;
Enveloppé dans la chaleur de l'étreinte au milieu du silence de la nuit.
Traduction: © Gabrielle Laye
Liebeserklärung
David William Paley
Eine Kantate gesprochen von einer Mezzosopran
Vokalen glatt wie ein Handschuh aus Seide
Mit einer Stimme aus Sahne und so tief wie der Boden des Tales
Und wie Bernstein, der aus einer Goldtruhe gießt.
Widerhallend in der sanften Harmonie
Einer Melodie gespielt auf wachsenen Streichen,
Gibt sie einen Ton aus, der mit den Wolken gleitet
Und so leise wie Samt auf einem Lüftchen getragen.
Sie senkt mit der Anmut der Engel herab
Um auf dem Ohr in wohlklingenden Tönen zu stehlen,
Bevor sie mein Herz in einer Liebkosung der voll tönenden Schönheit schmelzt
Innerhalb des schimmernden Reizes des Entzückens.
Gesprochen nicht mit dem Funkeln der Diamanten sondern der Reiche der Rubinen
Geschlossen in der Wärme der Umarmung mitten in der Nacht.
Übersetzung: © David William Paley
|